Vous utilisez un navigateur non à jour ou ancien. Il ne peut pas afficher ce site ou d'autres sites correctement. Vous devez le mettre à jour ou utiliser un navigateur alternatif.
C'est vrai que l'idéal est de maîtriser un minimum l'anglais pour comprendre ces comics. Google Trad m'est utile quand je trouve un mot que je ne comprends pas. Ca n'est pas fait pour traduire un texte complet, donc pas vraiment destiné au noobs.
J'aime bien ce site pour apprendre les langues : Livemocha.
Enfin, pourquoi ne pas faire nons propres rage comics en français à l'aide d'un éditeur simple d'emploi tel que celui-ci ou celui-là ?
Pareil, en lisant des trucs qui m'interessent vraiament, mais aussi en regardant des vidéos de let's play en anglais (surtout de Minecraft en ce moment mais pas seulement), ça aide beaucoup à la compréhension orale.
Et dès que je bloque sur un mot, Google Trad est là.
Quand le contenu en anglais nous interesse, on retient beacoup mieux que quand c'est un prof qui essaye de nous faire comprendre un truc barbant.
Les doublages français sont parfois très mauvais quand on compare à la VO. Les dialogues ne sont pas exactement les même en VF. Et la VO est le seul moyen d'apprecier pleinement le jeu de l'acteur.
Mais on ne peux pas blamer les gens de ne pas comprendre l'anglais. L'apprentissage des langues est mauvais en France à mon avis. Nous ne sommes pas parmi les pires en langues vivantes par hasard.