Météo et pain au chocolat

  • Auteur de la discussion Auteur de la discussion Asgore Dreemur
  • Date de début Date de début
Que se soit clair bordel de mer**. Chocolatine est un anglicisme qui veut dire "chocolat in" qui littéralement veut dire chocolat dedans. Le fait que on entende chocolatine au Québec, c'est parce que l'anglais et le francais sont tout les deux parler là bas et paf... des chocapiques...

En gros, en français correcte, on dit pain au chocolat.

Si on devait expliquer tout les mots de la langue française, on aurait pas finit. Je ne sais pas qui est le crétin qui a lancé ce débat un jour mais la question est aussi débile que "Pk je m'apell come sa ?"

Le pain au chocolat est le nom qui a été donné à cette viennoiserie. Chocolatine aussi, sans doute, mais pas par les français :)

Voilà voilà !
Il à pas tort,c'Est ce qu'on appel couramment un canadianisme,ou plus précisément dans ce genre de cas un québécisme.Les Québécois disent par exemple "Bienvenue" à la place de "de rien",car en anglais,"you're welcome" est utilisé pour dire "de rien",et le français québécois est quasiment une autre langue basée sur le français,et c'est vraiment bizarre la première fois d'entendre un québécois parler.
 
Oui, j'ai de la famille au Québec et c'est vrai que c'est bizarre x) A vrai dire, je comprenais rien par moment mais c'est surtout à cause de l'accent X)

Pareil,je comprenais que dalle quand je suis arrivé ici,mais on s'y fait vite.Un truc assez bizarre c'est que malgré près de 7 ans passé au Québec,j'ai conservé mon accent français...
 
Bien il est temps qu'un sudiste vous dévoile la vérité !

D'abord chez moi, on dit "chocolatine" et je ne suis pas au québec !
Et oui le terme est largement employé dans le sud et le sud ouest (influence anglaise Mdr ?)
Après même si je préfère ce terme, l'important c'est plutôt qu'on en mange non ? :p
 
  • J'aime
Reactions: Jacker